Boas Festas! / Feliz navidad! / Buon Natale! /Joyeux Noël! / Merry Christmas


Os nossos votos de Boas Festas são acompanhados pelo registo de uma magnífica peça -a VICTORY- realizada pelo nosso amigo espanhol Joaquin Bejerano Verano. Obrigado pelo teu talento tão inspirador, Joaquin!















Nuestros deseos de Feliz Navidad son acompañados por el registro de una magnífica pieza -la VICTORY- realizada por nuestro amigo español Joaquín Bejerano Verano. Doy gracias por tu talento tan inspirador, Joaquín!












I nostri migliori auguri di Buon Natale sono accompagnati dalla registrazione di un magnifico pezzo -la VICTORY- eseguito dal nostro amico spagnolo Joaquin Bejerano Verano. Grazie per il tuo talento così stimolante, Joaquin!





















 Nos voeux de Joyeux Noël sont accompagnés par l'enregistrement d'un bateau en bouteille magnifique -la VICTORY- réalisé par notre ami espagnol Joaquin Bejerano Verano. Nous vous remercions de votre talent si inspirant, Joaquin!












Our Merry Christmas wishes are accompanied by the registration of a magnificent piece -the VICTORY- by our Spanish friend Joaquin Bejerano Verano. Thank you for your inspirational talent, Joaquin!






















...

Comentários

Mensagens populares deste blogue

14.º Aniversário de O MAR DAS GARRAFAS / "Gioni Biondo fecit 1784, ( ?), 1786, Giovanni Biondo, Veneto, Capitano, fecce Anno 1792 - " Francesco Biondo, 1806"

O "Bleagle" do meu pai! / ¡El "Bleagle" de mi padre! / My Father's "Bleagle!" / Der „ Beagle" meines Vaters! / Le "Bleagle" de mon père !" /Il "Bleagle" di mio padre!

o "Mar" da "Rasca da Ericeira"

Roberto Scheitlin: 50 años de Barcos en Botellas / Roberto Scheitlin: 50 anos de Barcos em Garrafas / Roberto Scheitlin: 50 years of Ships in Bottles / Roberto Scheitlin : 50 ans de bateaux en bouteilles / Roberto Scheitlin: 50 Jahre „Boote in Flaschen“ / Roberto Scheitlin: 50 anni di Barche in Bottiglie

Os sonhos em garrafas de Henri Rannou / Rêves en bouteilles de Henri Rannou / Dreams in bottles by Henri Rannou / Sueños en botellas de Henri Rannou / Sogni in bottiglia di Henri Rannou / Träume in Flaschen von Henri Rannou

Glasports von Albertus Looden / Albertus Looden's glass ports / Os portos de vidro de Albertus Looden / Les ports en verre d'Albertus Looden / Gli porto marittimo in vetro di Albertus Looden

Le "Calypso" de Gerard Gauvin

Aubry, un autre Aladin! / Aubry, um outro Aladino! /Aubry, another Aladin! /¡Aubry, otro Aladino! / Aubry, un altro Aladino! / Aubry, ein weiterer Aladdin!

A Rasca da Ericeira, feita por mim há 36 anos / Ericeira's Rasca, made by me 36 years ago / El Rasca de Ericeira, hecho por mí hace 36 años / Rasca d'Ericeira, faite par moi il y a 36 ans / Ericeiras Rasca, hergestellt von mir vor 36 Jahren / Rasca di Ericeira, realizzato da me 36 anni fa

Buddelschiff-Ausstellung im Henneberg-Museum Münnerstadt / Ship in a bottle exhibition in the Henneberg Museum in Münnerstadt / Exposição Barcos em Garrafas no Museu Henneberg em Münnerstadt / Exposition Bateaux en Bouteilles au musée Henneberg de Münnerstadt / Exposición Barcos en Boteillas en el Museo Henneberg de Münnerstadt / Mostra Barche in bottiglia al Museo Henneberg di Münnerstadt